What Is Left, O God? A Prayer of Confession
What is left, O God?
The tree is trimmed, the presents wrapped, the hymns sung, the plans made.
What is left, O God?
Still too much on our to-do lists. We’ll never get it all done! Settle us, O God, give us your peace.
What is left, O God?
The children are grown and moved away. A turkey dinner is too much work for one or two. Why hang stockings? Why be of good cheer?
What is left, O God?
We’re facing days ahead that will be too lonely. Settle us, O God, give us your peace.
What is left, O God, are your hungry people: hungry for connections, hungry for meaning, hungry for love, peace, joy, and hope.
What is left, O God? We are left, imperfect people trying our best.
Come to us, O God, settle our souls and remind us of your peace. We pray this with all the love, all the hope, all the joy, all the peace of our hearts in the name of Christ, who taught us to pray, “Our Father...”
***
Que reste-t-il, ô Dieu?
L’arbre est décoré, les cadeaux enveloppés, les hymnes chantés, les plans élaborés.
Que reste-t-il, ô Dieu?
Nos listes de tâches débordent. Jamais n’en verrons-nous la fin! Apaise-nous, ô Dieu, donnenous ta paix.
Que reste-t-il, ô Dieu?
Les enfants ont grandi et sont partis. Une dinde demande trop de travail pour une personne ou deux. Pourquoi suspendre les bas de Noël? Pourquoi se réjouir?
Que reste-t-il, ô Dieu?
Nous faisons face à des jours prochains qui seront faits d’une trop grande solitude. Apaise-nous, ô Dieu, donne-nous ta paix.
Ce qu’il reste, ô Dieu, c’est ton peuple affamé : affamé de relations, affamé de sens, affamé d’amour, de paix, de joie et d’espérance.
Que reste-t-il, ô Dieu?
Nous voici, gens imparfaits qui font du mieux qu’ils peuvent.
Viens à nous, ô Dieu, apaise nos âmes et rappellenous ta paix. Voilà notre prière, pleine d’amour, d’espérance, de joie et de paix en nos coeurs, aunom du Christ, qui nous a enseigné à prier Notre Père…
Whitney Bruno, Little Current & Sheguiandah U.C., Little Current, Ont.
traduction et adaptation : D. Fortin / MiF